Our responsibility to our clients begins with an offer that meets real needs. Instead of piecing together isolated services, we approach each project as a whole and with a long term perspective. We make sure that concept, design and visual language work in sync. Every project is led by experienced designers who hold a master’s degree from the German higher education system. That is how we deliver quality that is reliable, clear and built to last.
Unsere Verantwortung gegenüber Kundinnen und Kunden beginnt mit einem Angebot, das auf echte Bedürfnisse ausgerichtet ist. Statt eines Flickenteppichs aus Einzelangeboten denken wir Projekte ganzheitlich und langfristig und sorgen dafür, dass Idee, Gestaltung und Sprache präzise zusammenspielen. Geleitet werden unsere Projekte von erfahrenen Designerinnen und Designern mit Masterabschluss aus dem deutschen Hochschulsystem. So erfüllen wir unsere Verantwortung in der Qualität: verlässlich, klar und auf höchstem Niveau.
Our responsibility to the global community takes shape in a system built on growth and inclusion. We support people who have been trapped in exploitative working conditions and help them build a self-determined professional path. Through our paid design education, we create an environment that is collaborative, respectful and empowering. It provides structure, builds on individual strengths and opens up long term opportunities. The program is guided by experienced professionals, including professors from German universities. This gives participants a solid foundation for financial independence and greater control over their own lives.
Unsere Verantwortung gegenüber einer globalen Gemeinschaft zeigt sich in einem System, das auf Entwicklung und Teilhabe setzt. Wir begleiten Menschen, die zuvor in ausbeuterischen Arbeitsverhältnissen gefangen waren, auf dem Weg in ein selbstbestimmtes Berufsleben. Dafür bieten wir eine bezahlte Designausbildung, die gemeinschaftlich und auf Augenhöhe stattfindet, klare Strukturen schafft, individuelle Stärken fördert und langfristige Entwicklung ermöglicht. Professionell angeleitet wird sie unter anderem von Professorinnen und Professoren deutscher Hochschulen. So entsteht für sie die Grundlage für wirtschaftliche Unabhängigkeit und ein selbstbestimmtes Leben.
We believe that social projects have the greatest impact when they are built to last. And that they are most sustainable when everyone involved benefits, rather than depending on personal sacrifice or goodwill.
Deshalb haben wir ein Wirkprinzip entwickelt, das Gestaltung und gesellschaftlichen Wandel verbindet. Es ist so aufgebaut, dass alle Beteiligten davon profitieren: unsere Kundinnen und Kunden, unser Team und Menschen, die lange im Schatten standen.
Wir glauben daran, dass soziale Projekte am stärksten wirken, wenn sie langfristig angelegt sind. Und dass sie sich am besten tragen, wenn sie allen Beteiligten zugutekommen, anstatt auf Kosten der sozial Engagierten zu funktionieren.
That is why we developed a principle that connects design with social change. It is designed to benefit everyone involved: our clients, our team and disadvantaged people who have long been overlooked.
The combination of high design quality and Uprella's unique social and inclusive approach convinces companies to work with us.
Die Verbindung von hoher Designqualität und Uprellas einzigartigem sozialen und integrativen Wirkprinzip überzeugt Unternehmen, mit uns zu arbeiten.
Working with Uprella also means supporting the Academy. A share of the resources from client projects helps fund our in-house design education.
Was Uprella wirtschaftlich trägt, trägt auch die Academy. Ein Teil der Ressourcen aus Kundenprojekten finanziert unsere hauseigene Designausbildung.
People coming from exploitative living and working conditions gain new perspectives. We offer paid education along with access to equipment, infrastructure, and professional guidance.
Menschen aus ausbeuterischen Lebens- und Arbeitsverhältnissen erhalten neue Perspektiven. Wir bieten eine bezahlte Ausbildung sowie Zugang zu geeigneten Geräten und Infrastruktur.
We invite talents who prove themselves during training to join the Uprella team. They work as equals, under fair conditions, with real opportunities for growth.
Talente, die sich während der Ausbildung bewähren, erhalten die Chance, Teil des Uprella-Teams zu werden. Sie arbeiten auf Augenhöhe, unter fairen Bedingungen und mit echten Entwicklungschancen.
Our own design education creates a strong pool of highly skilled and trusted talent. This allows us to build a highly capable team. The variety of perspectives adds even more strength.
Unsere eigene Designausbildung schafft einen großen Pool an hochqualifizierten, vertrauten Talenten, aus dem wir unser besonders kompetentes Team aufbauen. Die Vielfalt an Perspektiven bringt zusätzliche Stärke.
A strong team creates top-level work and keeps our clients satisfied. Their projects create new chances for people who have long lacked real opportunities. And the cycle starts again.
Ein starkes Team gestaltet auf höchstem Niveau und sichert die Zufriedenheit unserer Kunden. Durch ihre Aufträge entstehen neue Chancen für Menschen, die lange keine hatten. Und der Kreislauf beginnt von vorn.
The uprella campus was created out of a clear need to provide access to education, career paths and creative participation for people who are systematically excluded by social, economic or geographic conditions. Many of them have great potential but few real chances to receive a solid education or earn an independent income. Our training program responds to this structural inequality not with short term aid or symbolic inclusion, but with lasting change through education, perspectives and self-empowerment.
Der uprella campus ist aus der konkreten Notwendigkeit entstanden, Bildungszugang, berufliche Perspektiven und kreative Teilhabe für Menschen zu ermöglichen, die durch soziale, wirtschaftliche oder geografische Bedingungen systematisch ausgeschlossen werden. Viele dieser Menschen haben trotz großem Potenzial kaum reale Chancen auf eine fundierte Ausbildung oder ein selbstbestimmtes Einkommen. Unser Ausbildungsprogramm reagiert auf diese strukturelle Ungleichheit mit einem Angebot, das nicht auf kurzfristige Hilfe oder symbolische Teilhabe setzt, sondern auf nachhaltige Veränderung durch Bildung, Perspektiven und Selbstorganisation.
At the heart of the program is a clearly structured curriculum based on real world design requirements. At the same time, it remains flexible enough to adapt to different backgrounds, interests and personal contexts. Rather than covering everything broadly, the program builds a strong foundation in design and enables focused specializations in areas relevant to professional practice. The content links theory with hands-on experience, encourages independent thinking and leads directly to paid work. The curriculum is continuously developed with input from seasoned professionals as well as lecturers and students from German universities. It stays open to feedback and evolving needs, with participants actively shaping the process.
Im Zentrum steht ein klar strukturierter Lehrplan, der sich an realen Anforderungen im Bereich Design orientiert und zugleich genug Flexibilität bietet, um auf unterschiedliche Vorkenntnisse, Interessen und Kontexte einzugehen. Statt eine breite Ausbildung anzubieten, vermittelt das Programm ein grundlegendes Verständnis von Design und ermöglicht gezielte Spezialisierungen in Bereichen, die für die beruflichen Anwendungen entscheidend sind. Die Inhalte verbinden Theorie mit konkreter Praxis, fördern eigenständiges Denken und ermöglichen eine direkte Umsetzung in bezahlte Arbeit. Das Curriculum wird kontinuierlich weiterentwickelt. Daran wirken Profis mit langer Praxiserfahrung sowie Lehrende und Studierende an deutschen Hochschulen mit. Es bleibt offen für Rückmeldungen und neue Anforderungen der Teilnehmenden, die diesen Prozess aktiv mitgestalten.
The training takes place entirely online. It is modular and combines a range of formats, including video lessons, one-on-one conversations, support materials, practical tasks, discussions, group projects and individual mentoring. The campus is not just a course catalog but a living platform where learning, exchange and growth happen continuously. The environment supports both collaboration and focused, independent work.
Die Ausbildung findet digital statt. Das Lernen ist modular aufgebaut und verbindet verschiedene Formate wie Lehrvideos, persönliche Gespräche, begleitende Materialien, praktische Übungen, Diskussionen, Gruppenprojekte und individuelle Betreuung. Der Campus ist dabei kein Kurskatalog, sondern eine dauerhaft aktive Plattform, in der Lernen, Austausch und Weiterentwicklung kontinuierlich stattfinden. Die Umgebung erlaubt sowohl Zusammenarbeit als auch Rückzug und konzentriertes Arbeiten.
Learning English is also a key part of the training. Not as an end in itself, but as a tool for self-reliance. It helps participants find resources on their own, access global job markets, work independently and feel confident in international settings.
Das Erlernen der englischen Sprache ist ebenfalls ein wesentlicher Bestandteil der Ausbildung. Nicht als Selbstzweck, sondern als Werkzeug zur Selbstständigkeit, indem es das eigenständige Finden geeigneter Lehrmittel unterstützt, den Zugang zum globalen Arbeitsmarkt eröffnet, unabhängiges Arbeiten ermöglicht und Sicherheit in internationalen Zusammenhängen schafft.
One of the program’s core elements is financial support during training. Participants receive an income that allows them to fully focus on learning. This income is not symbolic. It is based on real needs and provided regardless of background, gender or age. Selection is anonymous and based on motivation, reliability and willingness to learn. Admission decisions are made through practical tasks, not based on resumes or formal degrees.
Ein zentrales Element des Programms ist die finanzielle Absicherung während der Ausbildung. Die Teilnehmenden erhalten ein Einkommen, das ihnen ermöglicht, sich voll auf das Lernen zu konzentrieren. Dieses Einkommen ist nicht symbolisch, sondern orientiert sich am tatsächlichen Bedarf. Es wird unabhängig von Herkunft, Geschlecht oder Alter vergeben. Die Auswahl erfolgt anonym und basiert auf Motivation, Verlässlichkeit und Lernbereitschaft. Die Entscheidung für eine Aufnahme beruht auf konkreten Aufgaben, nicht auf Lebensläufen oder formalen Abschlüssen.
Some graduates are invited to join the uprella design team and work under fair conditions on a wide range of design projects. These projects often come from economically stronger regions and are carried out by people living in areas with lower income levels. The model deliberately uses cost of living differences to pay fair wages while generating a surplus. That surplus flows back into the program to fund new paid training spots, provide equipment, secure internet access and offer suitable learning materials and other necessary resources. This creates a sustainable cycle that grows with each new generation.
Einigen Absolvierenden wird im Anschluss angeboten, ins Designteam von uprella aufgenommen zu werden und unter fairen Bedingungen an vielfältigen Designaufträgen mitzuarbeiten. Diese Aufträge stammen oft aus wirtschaftlich stärkeren Regionen und werden von Menschen umgesetzt, die in wirtschaftlich schwächeren Regionen leben. Das Modell nutzt gezielt Unterschiede in Lebenshaltungskosten, um faire Löhne zu zahlen und gleichzeitig Überschüsse zu erwirtschaften. Diese Überschüsse fließen zurück in das Programm und werden verwendet, um neue bezahlte Ausbildungsplätze zu schaffen, Geräte bereitzustellen, Internetzugänge zu sichern und geeignete Lehrmittel sowie weitere notwendige Ressourcen zur Verfügung zu stellen. So entsteht ein Kreislauf, der langfristig tragfähig ist und mit jeder Generation wächst.
The uprella campus is built on values. It brings to light the political, economic and cultural realities that shape access to education today. These include exclusion based on language, racism, classism, ableism, bureaucratic barriers and global power structures. The people shaping the campus name these realities but do not get stuck in them. Instead, they create concrete alternatives. They focus on collaboration, clarity and constant development.
Der uprella Campus versteht sich als ein Ort mit Haltung. Er macht die politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Bedingungen sichtbar, unter denen Bildung heute stattfindet. Dazu gehören Ausschlüsse durch Sprache, Rassismus, Klassismus, Ableismus, bürokratische Hürden und globale Machtverhältnisse. Die Menschen, die den Campus gestalten, benennen diese Realitäten, ohne sich an ihnen zu erschöpfen. Stattdessen schaffen sie konkrete Alternativen. Dabei setzen sie auf Zusammenarbeit, Klarheit und kontinuierliche Weiterentwicklung.
The program is designed to function independently. It is not tied to individuals or institutions. It runs on transparent processes, clear communication, stable digital tools and repeatable routines. Everything is built in a way that allows others to take over, continue or adapt the program without having to start from scratch.
Organisatorisch ist das Programm so aufgebaut, dass es unabhängig funktioniert. Es ist nicht an Einzelpersonen oder Institutionen gebunden. Es basiert auf transparenten Prozessen, klarer Kommunikation, stabilen digitalen Werkzeugen und wiederholbaren Routinen. Alles ist so angelegt, dass andere Menschen übernehmen, weiterführen oder anpassen können, ohne bei null anfangen zu müssen.
The uprella campus is not a solution to every problem. But it is a tool that helps people stay capable of action in difficult conditions. It creates spaces for learning, working, reflection and dialogue. And it grows with the people who use it.
Der uprella Campus ist keine Antwort auf alle Probleme. Aber er ist ein Werkzeug, das Menschen hilft, unter schwierigen Bedingungen handlungsfähig zu bleiben. Er schafft Räume, in denen gelernt, gearbeitet, reflektiert und diskutiert werden kann. Und er wächst mit den Menschen, die ihn nutzen.
With uprella and with the campus in particular we do not aim to improve the lives of every person in the world. Instead we focus on creating real change in specific lives and opening up opportunities where none existed before. For many this has already worked. Our task now is to make this path available to more and more people.
Mit uprella und dem uprella Campus im Besonderen verfolgen wir nicht den Anspruch, das Leben jedes einzelnen Menschen auf der Welt zu verbessern. Stattdessen konzentrieren wir uns darauf, einzelne Lebensrealitäten spürbar zu verändern und dort echte Perspektiven zu schaffen, wo sie bisher gefehlt haben. Bei vielen ist uns das bereits gelungen. Unsere Aufgabe ist es, diesen Zugang für immer mehr Menschen möglich zu machen.
COME BACK UP Weniger lesen